# Galician translation of ckermit's debconf templates # This file is distributed under the same license as the ckermit package. # # Jacobo Tarrio , 2007. # marce villarino , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ckermit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ckermit@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-14 23:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-28 11:51+0100\n" "Last-Translator: marce villarino \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Enable Internet Kermit Service Daemon (IKSD) in inetd.conf?" msgstr "Desexa activar o servizo Kermit de Internet (IKSD) en inetd.conf?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The Internet Kermit Service Daemon (IKSD) is the C-Kermit program running as " "an Internet service, similar to an FTP or Telnet server. It executes Telnet " "protocol just like a Telnet server and it transfers files like an FTP " "server. But unlike an FTP server, IKSD uses the Kermit file transfer " "protocol (which is more powerful and flexible) and allows both FTP-like " "client/server connections as well as direct keyboard interaction. Secure " "authentication methods and encrypted sessions are available, as well as a " "wide range of file transfer and management functions, which can be scripted " "to automate arbitrarily complex tasks." msgstr "" "O servizo Kermit de Internet (IKSD) é o programa C-Kermit executándose como " "un servizo de Internet, semellante a un servidor FTP ou Telnet. Executa o " "protocolo Telnet igual que un servidor Telnet, e transfire ficheiros igual " "que un servidor FTP. Pero, ao contrario que un servidor FTP, IKSD emprega o " "protocolo de transferencia de ficheiros Kermit (que é máis potente e " "flexible) e permite conexións cliente/servidor semellantes ás de FTP así " "como interacción directa polo teclado. Hai dispoñíbeis métodos seguros de " "autenticación e sesións cifradas, así como unha grande variedade de funcións " "de xestión e transferencia de ficheiros coas que se pode facer un script " "para automatizar as tarefas arbitrariamente complexas." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Enable anonymous IKSD logins?" msgstr "Desexa activar as conexións IKSD anónimas?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "IKSD supports anonymous logins (using chroot), similar to anonymous FTP." msgstr "" "IKSD soporta conexións anónimas (empregando chroot), semellantes ao FTP " "anónimo." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Directory for anonymous IKSD logins:" msgstr "Directorio para as conexións IKSD anónimas:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Enter directory for anonymous IKSD logins. A chroot() will be performed into " "this directory on login. This directory will NOT be created." msgstr "" "Introduza o directorio para as conexións IKSD anónimas. Hase realizar unha " "operación chroot() sobre este directorio ao se conectar. NON se ha crear " "este directorio." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "The default is /home/ftp (same as wu-ftpd)." msgstr "O valor predeterminado é /home/ftp (o mesmo que wu-ftpd)." #. Type: error #. Description #: ../templates:4001 msgid "No inet daemon found, so IKSD cannot be configured." msgstr "Non se atopou o daemon inet, polo que non se pode configurar IKSD." #. Type: error #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Please install an inetd (e.g. openbsd-inetd) and then reconfigure ckermit " "with:" msgstr "" "Instale un inetd (por ex. openbsd-inetd) e logo reconfigure ckermit coa " "orden:" #~ msgid "dpkg-reconfigure ckermit" #~ msgstr "dpkg-reconfigure ckermit" #~ msgid "/home/ftp" #~ msgstr "/home/ftp"