msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ckermit 211-5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: ianb@nessie.mcc.ac.uk\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-28 03:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-22 16:18+0200\n"
-"Last-Translator: Martin Sin <martin.sin@seznam.cz>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: ckermit@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-14 23:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-27 09:47+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Sin <martin.sin@zshk.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
-"The Internet Kermit Service daemon (IKSD) is the C-Kermit program running as "
+"The Internet Kermit Service Daemon (IKSD) is the C-Kermit program running as "
"an Internet service, similar to an FTP or Telnet server. It executes Telnet "
"protocol just like a Telnet server and it transfers files like an FTP "
"server. But unlike an FTP server, IKSD uses the Kermit file transfer "
"wide range of file transfer and management functions, which can be scripted "
"to automate arbitrarily complex tasks."
msgstr ""
-"Internet Kermit Service daemon (IKSD) je program C-Kermit běžící jako "
+"Internet Kermit Service Daemon (IKSD) je program C-Kermit běžící jako "
"internetová služba, podobně jako FTP nebo Telnet. Spouští protokol Telnetu "
"podobně, jako server Telnet a posílá soubory jako server FTP. Ale na rozdíl "
"od serveru FTP, IKSD používá k přenosu Kermitový souborový protokol (ten je "
-"výkonější a pružnější) a umožňuje obě klient/server připojení založená na "
-"FTP, stejně tak jako přímou interakci s klávesnicí. K dispozicijsou také "
-"bezpečné metody autentikace a šifrovaných relací právě tak jako široká škála "
+"výkonnější a pružnější) a umožňuje obě klient/server připojení založená na "
+"FTP, stejně tak jako přímou interakci s klávesnicí. K dispozici jsou také "
+"bezpečné metody autentizace a šifrovaných relací právě tak jako široká škála "
"funkcí umožňujících odesílání souborů a řízení. Ty mohou být zapsány ve "
"formě skriptů umožňujících automatizaci libovolně složitých úloh."
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
-"IKSD supports anonymous logins (using chroot), similar to anonymous ftp."
+"IKSD supports anonymous logins (using chroot), similar to anonymous FTP."
msgstr ""
"IKSD umožňuje anonymní přihlášení (používá chroot), podobně jako anonymní "
-"ftp."
+"FTP."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
-#, fuzzy
msgid "Directory for anonymous IKSD logins:"
-msgstr "Adresář pro anonymní přihlášení k IKSD"
+msgstr "Adresář pro anonymní přihlášení k IKSD:"
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
-msgid "The default is /home/ftp (same as wu-ftpd)"
-msgstr "Výchozí hodnotou je /home/ftp (stejně jako u wu-ftpd)"
+msgid "The default is /home/ftp (same as wu-ftpd)."
+msgstr "Výchozí hodnotou je /home/ftp (stejně jako u wu-ftpd)."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid "No inet daemon found, so IKSD cannot be configured."
+msgstr "Nebyl nalezen daemon inet, IKSD není možno nastavit."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid ""
+"Please install an inetd (e.g. openbsd-inetd) and then reconfigure ckermit "
+"with:"
+msgstr ""
+"Nainstalujte prosím nějaký inetd (např. openbsd-inetd) a nastavte znovu "
+"ckermit:"
+
+#~ msgid "dpkg-reconfigure ckermit"
+#~ msgstr "dpkg-reconfigure ckermit"
#~ msgid "/home/ftp"
#~ msgstr "/home/ftp"