# Galician translation of ckermit's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the ckermit package.
-# Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>, 2007.
#
+# Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>, 2007.
+# marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ckermit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ckermit@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-27 02:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-28 03:32+0100\n"
-"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-28 11:51+0100\n"
+"Last-Translator: marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Enable Internet Kermit Service Daemon (IKSD) in inetd.conf?"
-msgstr "¿Activar o servizo Kermit de Internet (IKSD) en inetd.conf?"
+msgstr "Desexa activar o servizo Kermit de Internet (IKSD) en inetd.conf?"
#. Type: boolean
#. Description
"wide range of file transfer and management functions, which can be scripted "
"to automate arbitrarily complex tasks."
msgstr ""
-"O servizo Kermit de Internet (IKSD) é o programa C-Kermit executándose coma "
+"O servizo Kermit de Internet (IKSD) é o programa C-Kermit executándose como "
"un servizo de Internet, semellante a un servidor FTP ou Telnet. Executa o "
"protocolo Telnet igual que un servidor Telnet, e transfire ficheiros igual "
"que un servidor FTP. Pero, ao contrario que un servidor FTP, IKSD emprega o "
"protocolo de transferencia de ficheiros Kermit (que é máis potente e "
"flexible) e permite conexións cliente/servidor semellantes ás de FTP así "
-"coma interacción directa polo teclado. Hai dispoñibles métodos seguros de "
-"autenticación e sesións cifradas, así coma unha grande variedade de funcións "
+"como interacción directa polo teclado. Hai dispoñíbeis métodos seguros de "
+"autenticación e sesións cifradas, así como unha grande variedade de funcións "
"de xestión e transferencia de ficheiros coas que se pode facer un script "
"para automatizar as tarefas arbitrariamente complexas."
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Enable anonymous IKSD logins?"
-msgstr "¿Activar as conexións IKSD anónimas?"
+msgstr "Desexa activar as conexións IKSD anónimas?"
#. Type: boolean
#. Description
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "The default is /home/ftp (same as wu-ftpd)"
-msgstr "O valor por defecto é /home/ftp (o mesmo que wu-ftpd)"
+msgstr "O valor predeterminado é /home/ftp (o mesmo que wu-ftpd)"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "No inet daemon found, so IKSD cannot be configured."
-msgstr ""
+msgstr "Non se atopou o daemon inet, polo que non se pode configurar IKSD."
#. Type: error
#. Description
"Please install an inetd (e.g. openbsd-inetd) and then reconfigure ckermit "
"with:"
msgstr ""
+"Instale un inetd (por ex. openbsd-inetd) e logo reconfigure ckermit coa "
+"orden:"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "dpkg-reconfigure ckermit"
-msgstr ""
+msgstr "dpkg-reconfigure ckermit"
#~ msgid "/home/ftp"
#~ msgstr "/home/ftp"
+