msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ckermit 211-5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-23 17:52+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: ianb@nessie.mcc.ac.uk\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-28 03:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-22 16:18+0200\n"
"Last-Translator: Martin Sin <martin.sin@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../templates:4
+#: ../templates:1001
msgid "Enable Internet Kermit Service Daemon (IKSD) in inetd.conf?"
msgstr "Povolit Internet Kermit Service Daemon (IKSD) v souboru inetd.conf?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../templates:4
+#: ../templates:1001
msgid ""
"The Internet Kermit Service daemon (IKSD) is the C-Kermit program running as "
"an Internet service, similar to an FTP or Telnet server. It executes Telnet "
"to automate arbitrarily complex tasks."
msgstr ""
"Internet Kermit Service daemon (IKSD) je program C-Kermit běžící jako "
-"internetová služba, podobně jako FTP nebo Telnet. Spouští protokol "
-"Telnetu podobně, jako server Telnet a posílá soubory jako server FTP. Ale "
-"na rozdíl od serveru FTP, IKSD používá k přenosu Kermitový souborový protokol "
-"(ten je výkonější a pružnější) a umožňuje obě klient/server připojení "
-"založená na FTP, stejně tak jako přímou interakci s klávesnicí. K dispozici"
-"jsou také bezpečné metody autentikace a šifrovaných relací právě tak "
-"jako široká škála funkcí umožňujících odesílání souborů a řízení. Ty mohou "
-"být zapsány ve formě skriptů umožňujících automatizaci libovolně složitých "
-"úloh."
+"internetová služba, podobně jako FTP nebo Telnet. Spouští protokol Telnetu "
+"podobně, jako server Telnet a posílá soubory jako server FTP. Ale na rozdíl "
+"od serveru FTP, IKSD používá k přenosu Kermitový souborový protokol (ten je "
+"výkonější a pružnější) a umožňuje obě klient/server připojení založená na "
+"FTP, stejně tak jako přímou interakci s klávesnicí. K dispozicijsou také "
+"bezpečné metody autentikace a šifrovaných relací právě tak jako široká škála "
+"funkcí umožňujících odesílání souborů a řízení. Ty mohou být zapsány ve "
+"formě skriptů umožňujících automatizaci libovolně složitých úloh."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../templates:18
+#: ../templates:2001
msgid "Enable anonymous IKSD logins?"
msgstr "Povolit anonymní přihlášení k IKSD?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../templates:18
+#: ../templates:2001
msgid ""
"IKSD supports anonymous logins (using chroot), similar to anonymous ftp."
msgstr ""
-"IKSD umožňuje anonymní přihlášení (používá chroot), podobně jako anonymní ftp."
-
-#. Type: string
-#. Default
-#: ../templates:23
-msgid "/home/ftp"
-msgstr "/home/ftp"
+"IKSD umožňuje anonymní přihlášení (používá chroot), podobně jako anonymní "
+"ftp."
#. Type: string
#. Description
-#: ../templates:24
-msgid "Directory for anonymous IKSD logins"
+#: ../templates:3001
+#, fuzzy
+msgid "Directory for anonymous IKSD logins:"
msgstr "Adresář pro anonymní přihlášení k IKSD"
#. Type: string
#. Description
-#: ../templates:24
+#: ../templates:3001
msgid ""
"Enter directory for anonymous IKSD logins. A chroot() will be performed into "
"this directory on login. This directory will NOT be created."
#. Type: string
#. Description
-#: ../templates:24
+#: ../templates:3001
msgid "The default is /home/ftp (same as wu-ftpd)"
msgstr "Výchozí hodnotou je /home/ftp (stejně jako u wu-ftpd)"
+
+#~ msgid "/home/ftp"
+#~ msgstr "/home/ftp"