-# Portuguese translation for ckermit's debconf messages
+# translation of ckermit debconf to Portuguese
# Copyright (C) 2007 Ricardo Silva
# This file is distributed under the same license as the ckermit package.
-# Ricardo Silva <ardoric@gmail.com>, 2007.
#
+# Ricardo Silva <ardoric@gmail.com>, 2007.
+# Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ckermit 211-6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-13 20:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:00+0000\n"
-"Last-Translator: Ricardo Silva <ardoric@gmail.com>\n"
+"Project-Id-Version: ckermit 211-13\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: ckermit@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-14 23:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-09 20:32+0000\n"
+"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
+"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Enable Internet Kermit Service Daemon (IKSD) in inetd.conf?"
-msgstr "Activar o Internet Kermit Service Darmon (IKSD) no inetd.conf?"
+msgstr "Activar o Internet Kermit Service Daemon (IKSD) no inetd.conf?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
-"The Internet Kermit Service daemon (IKSD) is the C-Kermit program running as "
+"The Internet Kermit Service Daemon (IKSD) is the C-Kermit program running as "
"an Internet service, similar to an FTP or Telnet server. It executes Telnet "
"protocol just like a Telnet server and it transfers files like an FTP "
"server. But unlike an FTP server, IKSD uses the Kermit file transfer "
"wide range of file transfer and management functions, which can be scripted "
"to automate arbitrarily complex tasks."
msgstr ""
-"O Internet Kermit Service darmon (IKSD) é um programa C-Kermit que corre como um "
-"serviço de Internet, do mesmo modo que um servidor Telnet ou FTP. Executa o "
-"protocolo Telnet tal como um servidor Telnet e transfere ficheiros tal como um "
-"servidor FTP. Mas, ao contrário de um servidor FTP, o IKSD usa o protocolo de "
-"transferência de ficheiros Kermit (que é mais poderoso e flexível) e permite "
-"ligações cliente/servidor tanto ao estilo FTP como com interação directa. Estão "
-"também disponíveis métodos seguros de autenticação e sessões cifradas, bem como "
-"um vasto leque de funções para a gestão de transferência de ficheiros, que podem "
-"ser usadas em scripts para automatizar tarefas complexas."
+"O Internet Kermit Service Daemon (IKSD) é o programa C-Kermit que corre como "
+"um serviço de Internet, semelhante a um servidor Telnet ou FTP. Executa o "
+"protocolo Telnet tal como um servidor Telnet e transfere ficheiros tal como "
+"um servidor FTP. Mas, ao contrário de um servidor FTP, o IKSD usa o "
+"protocolo de transferência de ficheiros Kermit (que é mais poderoso e "
+"flexível) e permite ligações cliente/servidor tanto ao estilo FTP como com "
+"interacção directa através do teclado. Estão também disponíveis métodos "
+"seguros de autenticação e sessões cifradas, bem como um vasto leque de "
+"funções para a gestão de transferência de ficheiros, que podem ser usadas em "
+"scripts para automatizar tarefas consideradas complexas."
#. Type: boolean
#. Description
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
-"IKSD supports anonymous logins (using chroot), similar to anonymous ftp."
+"IKSD supports anonymous logins (using chroot), similar to anonymous FTP."
msgstr ""
-"O IKSD suporta logins anónimos (usando chroot), parecidos com ftp anónimo."
-
-#. Type: string
-#. Default
-#: ../templates:3001
-msgid "/home/ftp"
-msgstr "/home/ftp"
+"O IKSD suporta logins anónimos (usando chroot), semelhante a FTP anónimo."
#. Type: string
#. Description
-#: ../templates:3002
-msgid "Directory for anonymous IKSD logins"
-msgstr "Directório para logins anónimos no IKSD"
+#: ../templates:3001
+msgid "Directory for anonymous IKSD logins:"
+msgstr "Directório para logins anónimos no IKSD:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../templates:3002
+#: ../templates:3001
msgid ""
"Enter directory for anonymous IKSD logins. A chroot() will be performed into "
"this directory on login. This directory will NOT be created."
msgstr ""
-"Introduza o directório para logins anónimos no IKSD. Será realizada uma chroot() "
-"para esse directório aquando do login. Este directório NÃO será criado."
+"Introduza o directório para logins anónimos no IKSD. Será realizada uma "
+"chroot() para esse directório durante o login. Este directório NÃO será "
+"criado."
#. Type: string
#. Description
-#: ../templates:3002
-msgid "The default is /home/ftp (same as wu-ftpd)"
-msgstr "Por omissão é /home/ftp (o mesmo que no wu-ftpd)"
+#: ../templates:3001
+msgid "The default is /home/ftp (same as wu-ftpd)."
+msgstr "Por predefinição é /home/ftp (o mesmo que no wu-ftpd)."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid "No inet daemon found, so IKSD cannot be configured."
+msgstr ""
+"Nenhum deamon inet encontrado, portanto o IKSD não pode ser configurado."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../templates:4001
+msgid ""
+"Please install an inetd (e.g. openbsd-inetd) and then reconfigure ckermit "
+"with:"
+msgstr ""
+"Por favor instale um inetd (p.ex. openbsd-inetd) e depois reconfigure o "
+"ckermit com:"
+
+#~ msgid "dpkg-reconfigure ckermit"
+#~ msgstr "dpkg-reconfigure ckermit"